將わけ的N2用法通通網羅進來,一次研讀吧!
| 項次 | わけ句型 | 中譯 | 文法 |
| 1 | ~わけがない=わけがありません | 不可能~;沒有~的道理~;理應是 |
「原V.い形.な形.名なである」+わけがない *ない+客觀條件 |
| 2 | ~わけはない | ||
| 3 | ~わけにはいかない | 不能~;有~理由而無法~;是不行的~;必須 |
(1)「原V.(辭書形)」+わけにはいかない:不能 (2)「V.ない形-ない」+わけにはいかない:必須 |
| 4 | ~わけにもいかない | ||
| 5 | ~わけだ | 怪不得;自然而然就~;照道理說~不可能 | 「V.い形.な形」的名詞修飾型+わけだ |
| 6 | ~わけではない | 並非~;未必 |
「V.い形.な形」的名詞修飾型+わけではない |
|
7 |
~わけでもない |
*注意事項:
(1)「わけ」的文法很重要,文章及聽力中很常出現。
(2)「~わけがない」及「~わけはない」,有時候會省略「が」跟「は」。
(3)「ない」與「~わけがない」的差別:
.「ない」:為單純的否定。
.「~わけがない」:以客觀的事實進行判斷。
*例句:
(1)訳(わけ):內容、理由、意思、道理、條理、隱情。
.言うことの訳がわからない。不懂這話的意思。
.訳あり商品(しょうひん)。有隱情(瑕疵)的商品。
.訳 のありそうな二人(ふたり)。有隱情的二個人。
.訳の分からない(わからない)人(ひと)。不懂道理的人/莫名其妙的人。
(2)~わけがない:不可能~;沒有~的道理~;理應是
.あんなまずいお菓子(おかし)が売れる(うれる)わけがない。
那麽難吃的點心(照道理說;客觀來說)不可能賣得出去。
(3)「ない」與「~わけがない」差別的例句:
.彼はスイス人だから、漢字が書けない。->單純的否定。
他是瑞士人,所以不會寫漢字。
.彼はスイス人だから、漢字が書けるわけがない。->客觀的判定。
他是瑞士人,照道理說不可能會寫漢字。
文章標籤
全站熱搜
